Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:208:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:208:2) ahlaknā We destroyed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:208:3) min any | P – preposition حرف جر | |
(26:208:4) qaryatin town | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(26:208:5) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(26:208:6) lahā it had | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(26:208:7) mundhirūna warners | ![]() | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع |
(26:209:1) dhik'rā (To) remind, | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(26:209:2) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:209:3) kunnā We are | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(26:209:4) ẓālimīna unjust. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(26:210:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:210:2) tanazzalat have brought it down | V – 3rd person feminine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
(26:210:3) bihi have brought it down | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(26:210:4) l-shayāṭīnu the devils. | ![]() | PN – nominative masculine plural proper noun → Satan اسم علم مرفوع |
(26:211:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:211:2) yanbaghī (it) suits | V – 3rd person masculine singular (form VII) imperfect verb فعل مضارع | |
(26:211:3) lahum [for] them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(26:211:4) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:211:5) yastaṭīʿūna they are able. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(26:212:1) innahum Indeed, they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(26:212:2) ʿani from | P – preposition حرف جر | |
(26:212:3) l-samʿi the hearing | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(26:212:4) lamaʿzūlūna (are) surely banished. | ![]() | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural passive participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |