Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:95:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(17:95:2) law "If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(17:95:3) kāna (there) were | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:95:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(17:95:5) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(17:95:6) malāikatun Angels | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(17:95:7) yamshūna walking | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:95:8) muṭ'ma-innīna securely, | N – accusative masculine plural (form XII) active participle اسم منصوب | |
(17:95:9) lanazzalnā surely We (would) have sent down | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:95:10) ʿalayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(17:95:11) mina from | P – preposition حرف جر | |
(17:95:12) l-samāi the heaven | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(17:95:13) malakan an Angel | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(17:95:14) rasūlan (as) a Messenger." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(17:96:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(17:96:2) kafā "Sufficient is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:96:3) bil-lahi Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(17:96:4) shahīdan (as) a witness | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(17:96:5) baynī between me | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:96:6) wabaynakum and between you. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:96:7) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:96:8) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:96:9) biʿibādihi of His slaves | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:96:10) khabīran All-Aware, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(17:96:11) baṣīran All-Seer." | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |