Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:5:1) fa-idhā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(17:5:2) jāa came | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:5:3) waʿdu (the) promise | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(17:5:4) ūlāhumā (for) the first of the two, | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:5:5) baʿathnā We raised | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:5:6) ʿalaykum against you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(17:5:7) ʿibādan servants | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(17:5:8) lanā of Ours | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(17:5:9) ulī those of great military might | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(17:5:10) basin those of great military might | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(17:5:11) shadīdin those of great military might | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(17:5:12) fajāsū and they entered | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:5:13) khilāla the inner most part | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(17:5:14) l-diyāri (of) the homes, | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(17:5:15) wakāna and (it) was | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(17:5:16) waʿdan a promise | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(17:5:17) mafʿūlan fulfilled. | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب | |
(17:6:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(17:6:2) radadnā We gave back | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:6:3) lakumu to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(17:6:4) l-karata the return victory | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(17:6:5) ʿalayhim over them. | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(17:6:6) wa-amdadnākum And We reinforced you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:6:7) bi-amwālin with the wealth | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural indefinite noun جار ومجرور | |
(17:6:8) wabanīna and sons | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(17:6:9) wajaʿalnākum and made you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:6:10) akthara more | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(17:6:11) nafīran numerous. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |