Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(14:39:1) al-ḥamdu All the Praise | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(14:39:2) lillahi (is) for Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(14:39:3) alladhī the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(14:39:4) wahaba has granted | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(14:39:5) lī me | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(14:39:6) ʿalā in | P – preposition حرف جر | |
(14:39:7) l-kibari the old age | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(14:39:8) is'māʿīla Ishmael | PN – accusative masculine proper noun → Ishmael اسم علم منصوب | |
(14:39:9) wa-is'ḥāqa and Isaac. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive proper noun → Isaac الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(14:39:10) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(14:39:11) rabbī my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:39:12) lasamīʿu (is) All-Hearer | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine singular noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(14:39:13) l-duʿāi (of) the prayer. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(14:40:1) rabbi My Lord! | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:40:2) ij'ʿalnī Make me | V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:40:3) muqīma an establisher | N – accusative masculine (form IV) active participle اسم منصوب | |
(14:40:4) l-ṣalati (of) the prayer, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(14:40:5) wamin and from | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(14:40:6) dhurriyyatī my offsprings. | N – genitive feminine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:40:7) rabbanā Our Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:40:8) wataqabbal and accept | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(14:40:9) duʿāi my prayer. | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:41:1) rabbanā Our Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:41:2) igh'fir Forgive | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(14:41:3) lī me | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(14:41:4) waliwālidayya and my parents | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine dual noun PRON – 1st person singular possessive pronoun الواو عاطفة جار ومجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:41:5) walil'mu'minīna and the believers | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form IV) active participle الواو عاطفة جار ومجرور | |
(14:41:6) yawma (on) the Day | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(14:41:7) yaqūmu will (be) established | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(14:41:8) l-ḥisābu the account." | N – nominative masculine (form III) verbal noun اسم مرفوع |