Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (13) sūrat l-raʿd (The Thunder)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(13:38:1) walaqad And certainly, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(13:38:2) arsalnā We sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:38:3) rusulan Messengers | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(13:38:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(13:38:5) qablika before you | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:38:6) wajaʿalnā and We made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:38:7) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(13:38:8) azwājan wives | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(13:38:9) wadhurriyyatan and offspring. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(13:38:10) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(13:38:11) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(13:38:12) lirasūlin for a Messenger | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(13:38:13) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(13:38:14) yatiya he comes | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(13:38:15) biāyatin with a sign | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(13:38:16) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(13:38:17) bi-idh'ni by the leave | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(13:38:18) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(13:38:19) likulli For everything | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(13:38:20) ajalin (is) a time | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(13:38:21) kitābun prescribed. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(13:39:1) yamḥū (Is) eliminated | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:39:2) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(13:39:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(13:39:4) yashāu He wills, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:39:5) wayuth'bitu and confirms, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(13:39:6) waʿindahu and with Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:39:7) ummu (is) the Mother (of) the Book. | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(13:39:8) l-kitābi (is) the Mother (of) the Book. | N – genitive masculine noun اسم مجرور |