Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:100:1) warafaʿa And he raised | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:100:2) abawayhi his parents | N – nominative masculine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:3) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(12:100:4) l-ʿarshi the throne | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:100:5) wakharrū and they fell down | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:100:6) lahu to him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:100:7) sujjadan prostrate. | N – accusative masculine plural indefinite active participle اسم منصوب | |
(12:100:8) waqāla And he said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:100:9) yāabati "O my father! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine singular noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:10) hādhā This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(12:100:11) tawīlu (is the) interpretation | N – nominative masculine (form II) verbal noun اسم مرفوع | |
(12:100:12) ru'yāya (of) my dream, | N – nominative feminine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:13) min (of) before. | P – preposition حرف جر | |
(12:100:14) qablu (of) before. | N – genitive noun اسم مجرور | |
(12:100:15) qad Verily, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(12:100:16) jaʿalahā has made it | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:100:17) rabbī my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:18) ḥaqqan true. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(12:100:19) waqad And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) CERT – particle of certainty الواو عاطفة حرف تحقيق | |
(12:100:20) aḥsana He was good | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(12:100:21) bī to me | P – prefixed preposition bi PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:100:22) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(12:100:23) akhrajanī He took me out | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:100:24) mina of | P – preposition حرف جر | |
(12:100:25) l-sij'ni the prison, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:100:26) wajāa and brought | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:100:27) bikum you | P – prefixed preposition bi PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(12:100:28) mina from | P – preposition حرف جر | |
(12:100:29) l-badwi the bedouin life | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:100:30) min after | P – preposition حرف جر | |
(12:100:31) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(12:100:32) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(12:100:33) nazagha had caused discord | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:100:34) l-shayṭānu the Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(12:100:35) baynī between me | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:36) wabayna and between | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb الواو عاطفة ظرف مكان منصوب | |
(12:100:37) ikh'watī my brothers. | N – nominative plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:38) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(12:100:39) rabbī my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:100:40) laṭīfun (is) Most Subtle | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(12:100:41) limā to what | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(12:100:42) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(12:100:43) innahu Indeed, He, | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:100:44) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(12:100:45) l-ʿalīmu (is) the All-Knower, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(12:100:46) l-ḥakīmu the All-Wise. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |