Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:71:1) wa-im'ra-atuhu And his wife | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:71:2) qāimatun (was) standing | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(11:71:3) faḍaḥikat and she laughed. | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(11:71:4) fabasharnāhā Then We gave her glad tidings | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:71:5) bi-is'ḥāqa of Isaac, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Isaac جار ومجرور | |
(11:71:6) wamin and after | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(11:71:7) warāi and after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(11:71:8) is'ḥāqa Isaac | PN – genitive proper noun → Isaac اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(11:71:9) yaʿqūba (of) Yaqub. | PN – genitive proper noun → Yaqub اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(11:72:1) qālat She said, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:72:2) yāwaylatā "Woe to me! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(11:72:3) a-alidu Shall I bear a child | INTG – prefixed interrogative alif V – 1st person singular imperfect verb الهمزة همزة استفهام فعل مضارع | |
(11:72:4) wa-anā while I am | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 1st person singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(11:72:5) ʿajūzun an old woman | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:72:6) wahādhā and this, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
(11:72:7) baʿlī my husband, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:72:8) shaykhan (is) an old man? | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(11:72:9) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(11:72:10) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:72:11) lashayon (is) surely a thing | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(11:72:12) ʿajībun amazing." | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |