Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:76:1) yāib'rāhīmu O Ibrahim! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(11:76:2) aʿriḍ Turn away | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb فعل أمر | |
(11:76:3) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(11:76:4) hādhā this. | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:76:5) innahu Indeed, it | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(11:76:6) qad certainly | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(11:76:7) jāa has come, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:76:8) amru (the) Command | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(11:76:9) rabbika (of) your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:76:10) wa-innahum and indeed, [they] | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(11:76:11) ātīhim (will) come (for) them | N – nominative active participle PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:76:12) ʿadhābun a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:76:13) ghayru (which) cannot | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(11:76:14) mardūdin (be) repelled. | ![]() | N – genitive masculine indefinite passive participle اسم مجرور |
(11:77:1) walammā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(11:77:2) jāat came | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:77:3) rusulunā Our messengers | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:77:4) lūṭan (to) Lut, | PN – accusative proper noun → Lut اسم علم منصوب | |
(11:77:5) sīa he was distressed | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(11:77:6) bihim for them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(11:77:7) waḍāqa and felt straitened | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(11:77:8) bihim for them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(11:77:9) dharʿan (and) uneasy, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:77:10) waqāla and said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(11:77:11) hādhā "This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:77:12) yawmun (is) a day | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:77:13) ʿaṣībun distressful." | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |