Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:65:1) faʿaqarūhā But they hamstrung her. | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:65:2) faqāla So he said, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(11:65:3) tamattaʿū "Enjoy (yourselves) | V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:65:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(11:65:5) dārikum your home(s) | N – genitive feminine singular noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:65:6) thalāthata (for) three | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(11:65:7) ayyāmin days. | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(11:65:8) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:65:9) waʿdun (is) a promise | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:65:10) ghayru not | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(11:65:11) makdhūbin (to) be belied." | N – genitive masculine indefinite passive participle اسم مجرور | |
(11:66:1) falammā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(11:66:2) jāa came | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:66:3) amrunā Our command | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:66:4) najjaynā We saved | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:66:5) ṣāliḥan Salih, | PN – accusative proper noun → Salih اسم علم منصوب | |
(11:66:6) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(11:66:7) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:66:8) maʿahu with him, | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:66:9) biraḥmatin by a Mercy | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(11:66:10) minnā from Us, | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:66:11) wamin and from | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(11:66:12) khiz'yi (the) disgrace | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(11:66:13) yawmi-idhin (of) that Day. | T – time adverb ظرف زمان | |
(11:66:14) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(11:66:15) rabbaka your Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:66:16) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(11:66:17) l-qawiyu (is) All-Strong, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(11:66:18) l-ʿazīzu All-Mighty. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |