Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:69:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(11:69:2) jāat came | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:69:3) rusulunā Our messengers | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:69:4) ib'rāhīma (to) Ibrahim | PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim اسم علم منصوب | |
(11:69:5) bil-bush'rā with glad tidings, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(11:69:6) qālū they said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:69:7) salāman "Peace." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:69:8) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:69:9) salāmun "Peace," | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:69:10) famā and not he delayed | CONJ – prefixed conjunction fa (and) NEG – negative particle الفاء عاطفة حرف نفي | |
(11:69:11) labitha and not he delayed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:69:12) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(11:69:13) jāa bring | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:69:14) biʿij'lin a calf | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(11:69:15) ḥanīdhin roasted. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(11:70:1) falammā But when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(11:70:2) raā he saw | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:70:3) aydiyahum their hands | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:70:4) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(11:70:5) taṣilu reaching | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(11:70:6) ilayhi to it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:70:7) nakirahum he felt unfamiliar of them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:70:8) wa-awjasa and felt apprehension | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(11:70:9) min'hum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:70:10) khīfatan [a fear]. | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:70:11) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:70:12) lā "(Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(11:70:13) takhaf fear. | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(11:70:14) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(11:70:15) ur'sil'nā [we] have been sent | V – 1st person plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(11:70:16) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(11:70:17) qawmi (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(11:70:18) lūṭin (of) Lut." | PN – genitive proper noun → Lut اسم علم مجرور |