Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (2:256:1) (There is) no lā | NEG – negative particle نافية تعمل عمل «أن» | |
| (2:256:2) compulsion ik'rāha | N – accusative masculine (form IV) verbal noun اسم منصوب | |
| (2:256:3) in fī | P – preposition حرف جر | |
| (2:256:4) the religion. l-dīni | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (2:256:5) Surely qad | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
| (2:256:6) has become distinct tabayyana | V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
| (2:256:7) the right (path) l-rush'du | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
| (2:256:8) from mina | P – preposition حرف جر | |
| (2:256:9) the wrong. l-ghayi | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
| (2:256:10) Then whoever faman | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
| (2:256:11) disbelieves yakfur | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
| (2:256:12) in false deities bil-ṭāghūti | P – prefixed preposition bi N – genitive noun جار ومجرور | |
| (2:256:13) and believes wayu'min | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم | |
| (2:256:14) in Allah, bil-lahi | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
| (2:256:15) then surely faqadi | REM – prefixed resumption particle CERT – particle of certainty الفاء استئنافية حرف تحقيق | |
| (2:256:16) he grasped is'tamsaka | V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb فعل ماض | |
| (2:256:17) the handhold - bil-ʿur'wati | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
| (2:256:18) [the] firm, l-wuth'qā | ADJ – genitive feminine singular adjective صفة مجرورة | |
| (2:256:19) (which) not lā | NEG – negative particle نافية تعمل عمل «أن» | |
| (2:256:20) (will) break infiṣāma | N – accusative masculine (form VII) verbal noun اسم منصوب | |
| (2:256:21) [for it]. lahā | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
| (2:256:22) And Allah wal-lahu | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
| (2:256:23) (is) All-Hearing, samīʿun | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
| (2:256:24) All-Knowing. ʿalīmun | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |






