Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:253) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:253:1)
til'ka
These
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:253:2)
l-rusulu
(are) the Messengers
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(2:253:3)
faḍḍalnā
We (have) preferred
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:253:4)
baʿḍahum
some of them
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:253:5)
ʿalā
over
P – preposition
حرف جر
(2:253:6)
baʿḍin
others.
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:253:7)
min'hum
Among them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:253:8)
man
(were those with) whom
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:253:9)
kallama
spoke
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(2:253:10)
l-lahu
Allah,
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:253:11)
warafaʿa
and He raised
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(2:253:12)
baʿḍahum
some of them
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:253:13)
darajātin
(in) degrees.
N – accusative feminine plural indefinite noun
اسم منصوب
(2:253:14)
waātaynā
And We gave
REM – prefixed resumption particle
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو استئنافية
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:253:15)
ʿīsā
Isa,
PN – accusative proper noun → Jesus
اسم علم منصوب
(2:253:16)
ib'na
son
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:253:17)
maryama
(of) Maryam,
PN – genitive feminine proper noun → Maryam
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:253:18)
l-bayināti
the clear proofs
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
(2:253:19)
wa-ayyadnāhu
and We supported him
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:253:20)
birūḥi
with Spirit
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(2:253:21)
l-qudusi
[the] Holy.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:253:22)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(2:253:23)
shāa
(had) willed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:253:24)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:253:25)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:253:26)
iq'tatala
(would have) fought each other
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(2:253:27)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:253:28)
min
(came) from
P – preposition
حرف جر
(2:253:29)
baʿdihim
after them,
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:253:30)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:253:31)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(2:253:32)

[what]
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:253:33)
jāathumu
came to them
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:253:34)
l-bayinātu
the clear proofs.
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
(2:253:35)
walākini
[And] but
SUP – prefixed supplemental particle
AMD – amendment particle
الواو زائدة
حرف استدراك
(2:253:36)
ikh'talafū
they differed,
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:253:37)
famin'hum
[so] of them
REM – prefixed resumption particle
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء استئنافية
جار ومجرور
(2:253:38)
man
(are some) who
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:253:39)
āmana
believed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(2:253:40)
wamin'hum
and of them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
(2:253:41)
man
(are some) who
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:253:42)
kafara
denied.
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:253:43)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(2:253:44)
shāa
(had) willed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:253:45)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:253:46)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:253:47)
iq'tatalū
they (would have) fought each other,
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:253:48)
walākinna
[and] but
REM – prefixed resumption particle
ACC – accusative particle
الواو استئنافية
حرف نصب من اخوات «ان»
(2:253:49)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:253:50)
yafʿalu
does
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:253:51)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:253:52)
yurīdu
He intends.
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
Language Research Group
University of Leeds
__