Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (73) sūrat l-muzamil (The One wrapped in Garments)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(73:20:1) inna Indeed, | ![]() | ACC – accusative particle حرف نصب |
(73:20:2) rabbaka your Lord | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(73:20:3) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(73:20:4) annaka that you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(73:20:5) taqūmu stand | V – 2nd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(73:20:6) adnā (a little) less | T – accusative masculine singular time adverb ظرف زمان منصوب | |
(73:20:7) min than | P – preposition حرف جر | |
(73:20:8) thuluthayi two-thirds | N – genitive masculine dual noun اسم مجرور | |
(73:20:9) al-layli (of) the night, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(73:20:10) waniṣ'fahu and half of it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative masculine time adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة ظرف زمان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(73:20:11) wathuluthahu and a third of it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative masculine time adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة ظرف زمان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(73:20:12) waṭāifatun and (so do) a group | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(73:20:13) mina of | P – preposition حرف جر | |
(73:20:14) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(73:20:15) maʿaka (are) with you. | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(73:20:16) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(73:20:17) yuqaddiru determines | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(73:20:18) al-layla the night | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(73:20:19) wal-nahāra and the day. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(73:20:20) ʿalima He knows | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(73:20:21) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(73:20:22) lan not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(73:20:23) tuḥ'ṣūhu you count it, | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(73:20:24) fatāba so He has turned | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء سببية فعل ماض | |
(73:20:25) ʿalaykum to you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(73:20:26) fa-iq'raū so recite | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:27) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(73:20:28) tayassara is easy | V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
(73:20:29) mina of | P – preposition حرف جر | |
(73:20:30) l-qur'āni the Quran. | PN – genitive masculine proper noun → Quran اسم علم مجرور | |
(73:20:31) ʿalima He knows | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(73:20:32) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(73:20:33) sayakūnu there will be | FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular imperfect verb حرف استقبال فعل مضارع | |
(73:20:34) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(73:20:35) marḍā sick | N – nominative plural noun اسم مرفوع | |
(73:20:36) waākharūna and others | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(73:20:37) yaḍribūna traveling | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:38) fī in | P – preposition حرف جر | |
(73:20:39) l-arḍi the land | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(73:20:40) yabtaghūna seeking | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:41) min of | P – preposition حرف جر | |
(73:20:42) faḍli (the) Bounty | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(73:20:43) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(73:20:44) waākharūna and others | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(73:20:45) yuqātilūna fighting | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:46) fī in | P – preposition حرف جر | |
(73:20:47) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(73:20:48) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(73:20:49) fa-iq'raū So recite | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:50) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(73:20:51) tayassara is easy | V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
(73:20:52) min'hu of it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(73:20:53) wa-aqīmū and establish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:54) l-ṣalata the prayer | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(73:20:55) waātū and give | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:56) l-zakata the zakah | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(73:20:57) wa-aqriḍū and loan | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:58) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(73:20:59) qarḍan a loan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(73:20:60) ḥasanan goodly. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(73:20:61) wamā And whatever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(73:20:62) tuqaddimū you send forth | V – 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:63) li-anfusikum for yourselves | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(73:20:64) min of | P – preposition حرف جر | |
(73:20:65) khayrin good, | N – genitive masculine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(73:20:66) tajidūhu you will find it | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(73:20:67) ʿinda with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(73:20:68) l-lahi Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(73:20:69) huwa It | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(73:20:70) khayran (will be) better | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(73:20:71) wa-aʿẓama and greater | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine singular noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(73:20:72) ajran (in) reward. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(73:20:73) wa-is'taghfirū And seek forgiveness | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form X) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(73:20:74) l-laha (of) Allah. | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(73:20:75) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(73:20:76) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(73:20:77) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(73:20:78) raḥīmun Most Merciful. | ![]() | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |