Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:75) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:75:1)
qāla
Said
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(7:75:2)
l-mala-u
the chiefs
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(7:75:3)
alladhīna
- those
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(7:75:4)
is'takbarū
(who) were arrogant
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:75:5)
min
among
P – preposition
حرف جر
(7:75:6)
qawmihi
his people,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:75:7)
lilladhīna
to those who
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(7:75:8)
us'tuḍ'ʿifū
were oppressed -
V – 3rd person masculine plural (form X) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(7:75:9)
liman
[to] those who
P – prefixed preposition lām
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(7:75:10)
āmana
believed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(7:75:11)
min'hum
among them,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(7:75:12)
ataʿlamūna
"Do you know
INTG – prefixed interrogative alif
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
الهمزة همزة استفهام
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:75:13)
anna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(7:75:14)
ṣāliḥan
Salih
PN – accusative proper noun → Salih
اسم علم منصوب
(7:75:15)
mur'salun
(is the) one sent
N – nominative masculine indefinite (form IV) passive participle
اسم مرفوع
(7:75:16)
min
from
P – preposition
حرف جر
(7:75:17)
rabbihi
his Lord?"
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:75:18)
qālū
They said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:75:19)
innā
"Indeed, we
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:75:20)
bimā
in what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(7:75:21)
ur'sila
he has been sent
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(7:75:22)
bihi
with [it]
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(7:75:23)
mu'minūna
(are) believers."
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
(7:76:1)
qāla
Said
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(7:76:2)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(7:76:3)
is'takbarū
were arrogant,
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:76:4)
innā
"Indeed we,
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:76:5)
bi-alladhī
in that which
P – prefixed preposition bi
REL – masculine singular relative pronoun
جار ومجرور
(7:76:6)
āmantum
you believe
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:76:7)
bihi
in it
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(7:76:8)
kāfirūna
(are) disbelievers."
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__