Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (64) sūrat l-taghābun (Mutual Loss & Gain)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(64:6:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(64:6:2) bi-annahu (is) because | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(64:6:3) kānat had | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(64:6:4) tatīhim come to them | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(64:6:5) rusuluhum their Messengers | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(64:6:6) bil-bayināti with clear proofs, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(64:6:7) faqālū but they said, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:6:8) abasharun "Shall human beings | INTG – prefixed interrogative alif N – nominative masculine indefinite noun الهمزة همزة استفهام اسم مرفوع | |
(64:6:9) yahdūnanā guide us?" | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(64:6:10) fakafarū So they disbelieved | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:6:11) watawallaw and turned away. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:6:12) wa-is'taghnā And can do without them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(64:6:13) l-lahu Allah. | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(64:6:14) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(64:6:15) ghaniyyun (is) Self-sufficient, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(64:6:16) ḥamīdun Praiseworthy. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(64:7:1) zaʿama Claim | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(64:7:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(64:7:3) kafarū disbelieve | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:7:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(64:7:5) lan never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(64:7:6) yub'ʿathū will they be raised. | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(64:7:7) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(64:7:8) balā "Yes, | ANS – answer particle حرف جواب | |
(64:7:9) warabbī by my Lord, | P – prefixed preposition wa (oath) N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun جار ومجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(64:7:10) latub'ʿathunna surely you will be raised; | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع مبني للمجهول والنون للتوكيد | |
(64:7:11) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(64:7:12) latunabba-unna surely you will be informed | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural (form II) passive imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع مبني للمجهول والنون للتوكيد | |
(64:7:13) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(64:7:14) ʿamil'tum you did. | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:7:15) wadhālika And that | REM – prefixed resumption particle DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(64:7:16) ʿalā for | P – preposition حرف جر | |
(64:7:17) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(64:7:18) yasīrun (is) easy." | ![]() | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |