Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (64) sūrat l-taghābun (Mutual Loss & Gain)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(64:4:1) yaʿlamu He knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(64:4:2) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(64:4:3) fī (is) in | P – preposition حرف جر | |
(64:4:4) l-samāwāti the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(64:4:5) wal-arḍi and the earth, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(64:4:6) wayaʿlamu and He knows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(64:4:7) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(64:4:8) tusirrūna you conceal | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:4:9) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(64:4:10) tuʿ'linūna you declare. | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:4:11) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(64:4:12) ʿalīmun (is) All-Knowing | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(64:4:13) bidhāti of what | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular noun جار ومجرور | |
(64:4:14) l-ṣudūri (is in) the breasts. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(64:5:1) alam Has not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(64:5:2) yatikum come to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(64:5:3) naba-u (the) news | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(64:5:4) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(64:5:5) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:5:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(64:5:7) qablu before? | N – genitive noun اسم مجرور | |
(64:5:8) fadhāqū So they tasted | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(64:5:9) wabāla (the bad) consequence | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(64:5:10) amrihim (of) their affair, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(64:5:11) walahum and for them | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو استئنافية جار ومجرور | |
(64:5:12) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(64:5:13) alīmun painful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |