Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (61:6) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (61) sūrat l-ṣaf (The Row)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(61:6:1)
wa-idh
And when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان
(61:6:2)
qāla
said
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(61:6:3)
ʿīsā
Isa,
PN – nominative proper noun → Jesus
اسم علم مرفوع
(61:6:4)
ub'nu
son
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(61:6:5)
maryama
(of) Maryam,
PN – genitive feminine proper noun → Maryam
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(61:6:6)
yābanī
"O Children
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine plural noun → Children of Israel
أداة نداء
اسم منصوب
(61:6:7)
is'rāīla
(of) Israel!
PN – genitive proper noun → Israel
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(61:6:8)
innī
Indeed, I am
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(61:6:9)
rasūlu
(the) Messenger
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(61:6:10)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(61:6:11)
ilaykum
to you,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(61:6:12)
muṣaddiqan
confirming
N – accusative masculine indefinite (form II) active participle
اسم منصوب
(61:6:13)
limā
that which
P – prefixed preposition lām
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(61:6:14)
bayna
(was) between
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(61:6:15)
yadayya
my hands
N – genitive feminine dual noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(61:6:16)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(61:6:17)
l-tawrāti
the Taurat
PN – genitive proper noun → Torah
اسم علم مجرور
(61:6:18)
wamubashiran
and bringing glad tidings
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite (form II) active participle
الواو عاطفة
اسم منصوب
(61:6:19)
birasūlin
(of) a Messenger
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(61:6:20)
yatī
to come
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(61:6:21)
min
from
P – preposition
حرف جر
(61:6:22)
baʿdī
after me,
N – genitive masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(61:6:23)
us'muhu
whose name (will be)
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(61:6:24)
aḥmadu
Ahmad."
PN – nominative proper noun → Ahmad
اسم علم مرفوع
(61:6:25)
falammā
But when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(61:6:26)
jāahum
he came to them
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(61:6:27)
bil-bayināti
with clear proofs,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
جار ومجرور
(61:6:28)
qālū
they said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(61:6:29)
hādhā
"This
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(61:6:30)
siḥ'run
(is) a magic
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(61:6:31)
mubīnun
clear."
ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
صفة مرفوعة
(61:7:1)
waman
And who
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الواو استئنافية
اسم استفهام
(61:7:2)
aẓlamu
(is) more wrong
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(61:7:3)
mimmani
than (one) who
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(61:7:4)
if'tarā
invents
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(61:7:5)
ʿalā
upon
P – preposition
حرف جر
(61:7:6)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(61:7:7)
l-kadhiba
the lie
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(61:7:8)
wahuwa
while he
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(61:7:9)
yud'ʿā
is invited
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
فعل مضارع مبني للمجهول
(61:7:10)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(61:7:11)
l-is'lāmi
Islam?
PN – genitive masculine (form IV) verbal noun → Islam
اسم علم مجرور
(61:7:12)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(61:7:13)

(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(61:7:14)
yahdī
guide
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(61:7:15)
l-qawma
the people
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(61:7:16)
l-ẓālimīna
[the] wrongdoers.
ADJ – accusative masculine plural active participle
صفة منصوبة
Language Research Group
University of Leeds
__