Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:14:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:14:2) aghayra "Is it other than | INTG – prefixed interrogative alif N – accusative masculine noun الهمزة همزة استفهام اسم منصوب | |
(6:14:3) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(6:14:4) attakhidhu I (should) take | V – 1st person singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(6:14:5) waliyyan (as) a protector, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:14:6) fāṭiri Creator, | N – genitive masculine active participle اسم مجرور | |
(6:14:7) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(6:14:8) wal-arḍi and the earth, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(6:14:9) wahuwa while (it is) He | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو استئنافية ضمير منفصل | |
(6:14:10) yuṭ'ʿimu Who feeds | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(6:14:11) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(6:14:12) yuṭ'ʿamu He is fed?" | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(6:14:13) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:14:14) innī "Indeed I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(6:14:15) umir'tu [I] am commanded | V – 1st person singular passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(6:14:16) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(6:14:17) akūna I be | V – 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(6:14:18) awwala (the) first | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(6:14:19) man who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:14:20) aslama submits (to Allah) | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(6:14:21) walā and not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(6:14:22) takūnanna be | V – 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(6:14:23) mina of | P – preposition حرف جر | |
(6:14:24) l-mush'rikīna the polytheists." | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(6:15:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(6:15:2) innī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(6:15:3) akhāfu [I] fear | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(6:15:4) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(6:15:5) ʿaṣaytu I disobeyed | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:15:6) rabbī my Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:15:7) ʿadhāba punishment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(6:15:8) yawmin (of) a Day, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:15:9) ʿaẓīmin Mighty." | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(6:16:1) man Whoever | COND – conditional noun اسم شرط | |
(6:16:2) yuṣ'raf is averted | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(6:16:3) ʿanhu from it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:16:4) yawma-idhin that Day | T – time adverb ظرف زمان | |
(6:16:5) faqad then surely | RSLT – prefixed result particle CERT – particle of certainty الفاء واقعة في جواب الشرط حرف تحقيق | |
(6:16:6) raḥimahu He had Mercy on him. | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:16:7) wadhālika And that | REM – prefixed resumption particle DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(6:16:8) l-fawzu (is) the success | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:16:9) l-mubīnu (the) clear. | ADJ – nominative masculine (form IV) active participle صفة مرفوعة |