Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:17:1) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(6:17:2) yamsaska touches you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:17:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:17:4) biḍurrin with affliction | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(6:17:5) falā then no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية تعمل عمل «أن» | |
(6:17:6) kāshifa remover | N – accusative masculine active participle اسم منصوب | |
(6:17:7) lahu of it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(6:17:8) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(6:17:9) huwa Him. | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(6:17:10) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(6:17:11) yamsaska He touches you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:17:12) bikhayrin with good, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(6:17:13) fahuwa then He | RSLT – prefixed result particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط ضمير منفصل | |
(6:17:14) ʿalā (is) on | P – preposition حرف جر | |
(6:17:15) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:17:16) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:17:17) qadīrun All-Powerful. | ![]() | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |
(6:18:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:18:2) l-qāhiru (is) the Subjugator | N – nominative masculine active participle اسم مرفوع | |
(6:18:3) fawqa over | LOC – accusative masculine location adverb ظرف مكان منصوب | |
(6:18:4) ʿibādihi His slaves. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:18:5) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:18:6) l-ḥakīmu (is) the All-Wise, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(6:18:7) l-khabīru the All-Aware. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |