Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:6:1) alam Did not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(6:6:2) yaraw they see | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:6:3) kam how many | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(6:6:4) ahlaknā We destroyed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:6:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(6:6:6) qablihim before them | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:6:7) min of | P – preposition حرف جر | |
(6:6:8) qarnin generations | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:6:9) makkannāhum We had established them | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:6:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(6:6:11) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(6:6:12) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:6:13) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:6:14) numakkin We (have) established | V – 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:6:15) lakum for you? | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(6:6:16) wa-arsalnā And We sent | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:6:17) l-samāa (rain from) the sky | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(6:6:18) ʿalayhim upon them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(6:6:19) mid'rāran showering abundantly | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:6:20) wajaʿalnā and We made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:6:21) l-anhāra the rivers | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(6:6:22) tajrī flow | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(6:6:23) min from | P – preposition حرف جر | |
(6:6:24) taḥtihim underneath them. | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:6:25) fa-ahlaknāhum Then We destroyed them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:6:26) bidhunūbihim for their sins | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:6:27) wa-anshanā and We raised | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:6:28) min from | P – preposition حرف جر | |
(6:6:29) baʿdihim after them | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:6:30) qarnan generations, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:6:31) ākharīna other. | ADJ – accusative masculine plural adjective صفة منصوبة | |
(6:7:1) walaw And (even) if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(6:7:2) nazzalnā We (had) sent down | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:7:3) ʿalayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:7:4) kitāban a written Scripture | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:7:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(6:7:6) qir'ṭāsin a parchment | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(6:7:7) falamasūhu and they touched it | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:7:8) bi-aydīhim with their hands, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:7:9) laqāla surely (would) have said | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(6:7:10) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(6:7:11) kafarū disbelieved, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:7:12) in "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:7:13) hādhā (is) this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(6:7:14) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(6:7:15) siḥ'run magic, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(6:7:16) mubīnun clear." | ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle صفة مرفوعة |