Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:79:1) kānū They had been | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(5:79:2) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:79:3) yatanāhawna forbidding each other | V – 3rd person masculine plural (form VI) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:79:4) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(5:79:5) munkarin wrongdoing | N – genitive masculine indefinite (form IV) passive participle اسم مجرور | |
(5:79:6) faʿalūhu they did [it]. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:79:7) labi'sa Surely, evil | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(5:79:8) mā (was) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:79:9) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(5:79:10) yafʿalūna doing. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:80:1) tarā You see | V – 2nd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:80:2) kathīran many | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(5:80:3) min'hum of them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:80:4) yatawallawna taking as allies | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:80:5) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:80:6) kafarū disbelieved. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:80:7) labi'sa Surely evil | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(5:80:8) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:80:9) qaddamat sent forth | V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(5:80:10) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:80:11) anfusuhum their souls, | N – nominative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:80:12) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(5:80:13) sakhiṭa became angry | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:80:14) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:80:15) ʿalayhim with them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:80:16) wafī and in | REM – prefixed resumption particle P – preposition الواو استئنافية حرف جر | |
(5:80:17) l-ʿadhābi the punishment | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(5:80:18) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(5:80:19) khālidūna (will) abide forever. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |