Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(41:17:1) wa-ammā And as for | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(41:17:2) thamūdu Thamud, | PN – nominative proper noun → Thamud اسم علم مرفوع | |
(41:17:3) fahadaynāhum We guided them, | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:17:4) fa-is'taḥabbū but they preferred | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:17:5) l-ʿamā [the] blindness | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(41:17:6) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(41:17:7) l-hudā the guidance, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(41:17:8) fa-akhadhathum so seized them | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:17:9) ṣāʿiqatu a thunderbolt | N – nominative feminine singular noun → Lightning اسم مرفوع | |
(41:17:10) l-ʿadhābi (of) the punishment | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(41:17:11) l-hūni humiliating, | ADJ – genitive masculine adjective صفة مجرورة | |
(41:17:12) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(41:17:13) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(41:17:14) yaksibūna earn. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:18:1) wanajjaynā And We saved | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:18:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(41:18:3) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:18:4) wakānū and used to | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(41:18:5) yattaqūna fear (Allah). | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:19:1) wayawma And (the) Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative masculine time adverb الواو عاطفة ظرف زمان منصوب | |
(41:19:2) yuḥ'sharu will be gathered | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(41:19:3) aʿdāu (the) enemies | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(41:19:4) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(41:19:5) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(41:19:6) l-nāri the Fire, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(41:19:7) fahum then they | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(41:19:8) yūzaʿūna will be assembled in rows, | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |