Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (41:14) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(41:14:1)
idh
When
T – time adverb
ظرف زمان
(41:14:2)
jāathumu
came to them
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(41:14:3)
l-rusulu
the Messengers
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(41:14:4)
min
from before them
P – preposition
حرف جر
(41:14:5)
bayni
from before them
N – genitive noun
اسم مجرور
(41:14:6)
aydīhim
from before them
N – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:14:7)
wamin
and from
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
(41:14:8)
khalfihim
behind them,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:14:9)
allā
(saying) "Do not
SUB – subordinating conjunction
NEG – negative particle
حرف مصدري
حرف نفي
(41:14:10)
taʿbudū
worship
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:14:11)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(41:14:12)
l-laha
Allah."
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(41:14:13)
qālū
They said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:14:14)
law
"If
COND – conditional particle
حرف شرط
(41:14:15)
shāa
(had) willed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(41:14:16)
rabbunā
our Lord,
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:14:17)
la-anzala
surely, He (would have) sent down
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
اللام لام التوكيد
فعل ماض
(41:14:18)
malāikatan
Angels.
N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
(41:14:19)
fa-innā
So indeed, we
REM – prefixed resumption particle
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
الفاء استئنافية
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(41:14:20)
bimā
in what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(41:14:21)
ur'sil'tum
you have been sent
V – 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(41:14:22)
bihi
with
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(41:14:23)
kāfirūna
(are) disbelievers."
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__