Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (37:156) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(37:156:1)
am
Or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(37:156:2)
lakum
(is) for you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(37:156:3)
sul'ṭānun
an authority
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(37:156:4)
mubīnun
clear?
N – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
اسم مرفوع
(37:157:1)
fatū
Then bring
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(37:157:2)
bikitābikum
your book,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:157:3)
in
if
COND – conditional particle
حرف شرط
(37:157:4)
kuntum
you are
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(37:157:5)
ṣādiqīna
truthful.
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب
(37:158:1)
wajaʿalū
And they have made
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(37:158:2)
baynahu
between Him
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:158:3)
wabayna
and between
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
LOC – accusative location adverb
الواو عاطفة
ظرف مكان منصوب
(37:158:4)
l-jinati
the jinn
N – genitive feminine noun → Jinn
اسم مجرور
(37:158:5)
nasaban
a relationship,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(37:158:6)
walaqad
but certainly,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(37:158:7)
ʿalimati
know
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(37:158:8)
l-jinatu
the jinn
N – nominative feminine noun → Jinn
اسم مرفوع
(37:158:9)
innahum
that they
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(37:158:10)
lamuḥ'ḍarūna
(will) surely be brought.
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine plural (form IV) passive participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(37:159:1)
sub'ḥāna
Glory be
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(37:159:2)
l-lahi
(to) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(37:159:3)
ʿammā
above what
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(37:159:4)
yaṣifūna
they attribute,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__