Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(37:135:1) illā Except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(37:135:2) ʿajūzan an old woman | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(37:135:3) fī (was) among | P – preposition حرف جر | |
(37:135:4) l-ghābirīna those who remained behind. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(37:136:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(37:136:2) dammarnā We destroyed | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(37:136:3) l-ākharīna the others. | ![]() | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب |
(37:137:1) wa-innakum And indeed, you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(37:137:2) latamurrūna surely pass | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(37:137:3) ʿalayhim by them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(37:137:4) muṣ'biḥīna (in the) morning, | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |
(37:138:1) wabi-al-layli And at night. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(37:138:2) afalā Then will not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(37:138:3) taʿqilūna you use reason? | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(37:139:1) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(37:139:2) yūnusa Yunus | PN – genitive proper noun → Yunus اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(37:139:3) lamina (was) surely of | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(37:139:4) l-mur'salīna the Messengers. | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) passive participle اسم مجرور |
(37:140:1) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(37:140:2) abaqa he ran away | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(37:140:3) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(37:140:4) l-ful'ki the ship | N – genitive masculine noun → Ship اسم مجرور | |
(37:140:5) l-mashḥūni laden. | ![]() | N – genitive masculine passive participle اسم مجرور |