Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (30) sūrat l-rūm (The Romans)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(30:46:1) wamin And among | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(30:46:2) āyātihi His Signs | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:46:3) an (is) that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(30:46:4) yur'sila He sends | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(30:46:5) l-riyāḥa the winds | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(30:46:6) mubashirātin (as) bearers of glad tidings | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(30:46:7) waliyudhīqakum and to let you taste | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(30:46:8) min of | P – preposition حرف جر | |
(30:46:9) raḥmatihi His Mercy, | N – genitive feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:46:10) walitajriya and that may sail | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(30:46:11) l-ful'ku the ships | N – nominative masculine noun → Ship اسم مرفوع | |
(30:46:12) bi-amrihi at His Command, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:46:13) walitabtaghū and that you may seek | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:46:14) min of | P – preposition حرف جر | |
(30:46:15) faḍlihi His Bounty, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:46:16) walaʿallakum and that you may | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(30:46:17) tashkurūna be grateful. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:47:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(30:47:2) arsalnā We sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:47:3) min before you | P – preposition حرف جر | |
(30:47:4) qablika before you | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:47:5) rusulan Messengers | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(30:47:6) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(30:47:7) qawmihim their people, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(30:47:8) fajāūhum and they came to them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(30:47:9) bil-bayināti with clear proofs; | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(30:47:10) fa-intaqamnā then We took retribution | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:47:11) mina from | P – preposition حرف جر | |
(30:47:12) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(30:47:13) ajramū committed crimes. | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(30:47:14) wakāna And it was | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(30:47:15) ḥaqqan incumbent | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(30:47:16) ʿalaynā upon Us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(30:47:17) naṣru (to) help | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(30:47:18) l-mu'minīna the believers. | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |