Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:77:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:77:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:77:3) yashtarūna exchange | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:77:4) biʿahdi (the) Covenant | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(3:77:5) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:77:6) wa-aymānihim and their oaths | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:77:7) thamanan (for) a price | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:77:8) qalīlan little, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(3:77:9) ulāika those - | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:77:10) lā no | NEG – negative particle نافية تعمل عمل «أن» | |
(3:77:11) khalāqa share | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:77:12) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(3:77:13) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:77:14) l-ākhirati the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(3:77:15) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(3:77:16) yukallimuhumu will speak to them | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:77:17) l-lahu Allah, | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:77:18) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(3:77:19) yanẓuru look | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(3:77:20) ilayhim at them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:77:21) yawma (on the) Day | T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection ظرف زمان منصوب | |
(3:77:22) l-qiyāmati (of) the Resurrection | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(3:77:23) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(3:77:24) yuzakkīhim purify them, | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:77:25) walahum and for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(3:77:26) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:77:27) alīmun painful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |