Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:195:1) fa-is'tajāba Then responded | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(3:195:2) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(3:195:3) rabbuhum their Lord, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:4) annī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(3:195:5) lā (will) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(3:195:6) uḍīʿu (let go) waste | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(3:195:7) ʿamala deeds | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:195:8) ʿāmilin (of the) doer | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور | |
(3:195:9) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:195:10) min [from] | P – preposition حرف جر | |
(3:195:11) dhakarin (whether) male | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(3:195:12) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(3:195:13) unthā female | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(3:195:14) baʿḍukum each of you | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:15) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:195:16) baʿḍin (the) other. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(3:195:17) fa-alladhīna So those who | REM – prefixed resumption particle REL – masculine plural relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(3:195:18) hājarū emigrated | V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:195:19) wa-ukh'rijū and were driven out | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(3:195:20) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:195:21) diyārihim their homes, | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:22) waūdhū and were harmed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(3:195:23) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:195:24) sabīlī My way | N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:25) waqātalū and fought | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:195:26) waqutilū and were killed - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(3:195:27) la-ukaffiranna surely I (will) remove | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(3:195:28) ʿanhum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:195:29) sayyiātihim their evil deeds | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:30) wala-ud'khilannahum and surely I will admit them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular (form IV) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:195:31) jannātin (to) Gardens | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(3:195:32) tajrī flowing | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(3:195:33) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:195:34) taḥtihā underneath them | N – genitive noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:35) l-anhāru the rivers - | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(3:195:36) thawāban a reward | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:195:37) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:195:38) ʿindi [near] | N – genitive noun اسم مجرور | |
(3:195:39) l-lahi Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:195:40) wal-lahu And Allah - | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:195:41) ʿindahu with Him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:195:42) ḥus'nu (is the) best | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(3:195:43) l-thawābi reward." | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |
(3:196:1) lā (Let) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(3:196:2) yaghurrannaka deceive you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:196:3) taqallubu (the) movement | N – nominative masculine (form V) verbal noun اسم مرفوع | |
(3:196:4) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:196:5) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:196:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:196:7) l-bilādi the land. | ![]() | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |
(3:197:1) matāʿun An enjoyment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:197:2) qalīlun little, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(3:197:3) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(3:197:4) mawāhum their abode | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:197:5) jahannamu (is) hell - | PN – nominative proper noun → Hell اسم علم مرفوع | |
(3:197:6) wabi'sa [and] a wretched | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(3:197:7) l-mihādu [the] resting place. | ![]() | N – nominative masculine noun اسم مرفوع |