Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(25:7:1) waqālū And they say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:7:2) māli "Why does | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(25:7:3) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(25:7:4) l-rasūli Messenger | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(25:7:5) yakulu eat | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(25:7:6) l-ṭaʿāma [the] food | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(25:7:7) wayamshī and walk | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(25:7:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(25:7:9) l-aswāqi the markets? | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(25:7:10) lawlā Why not | EXH – exhortation particle حرف تحضيض | |
(25:7:11) unzila is sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(25:7:12) ilayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(25:7:13) malakun an Angel | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(25:7:14) fayakūna then he be | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الفاء سببية فعل مضارع منصوب | |
(25:7:15) maʿahu with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:7:16) nadhīran a warner? | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(25:8:1) aw Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:8:2) yul'qā is delivered | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(25:8:3) ilayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(25:8:4) kanzun a treasure | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(25:8:5) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:8:6) takūnu is | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(25:8:7) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(25:8:8) jannatun a garden, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(25:8:9) yakulu he may eat | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(25:8:10) min'hā from it? | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(25:8:11) waqāla And say | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(25:8:12) l-ẓālimūna the wrongdoers, | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(25:8:13) in "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(25:8:14) tattabiʿūna you follow | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:8:15) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(25:8:16) rajulan a man | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(25:8:17) masḥūran bewitched." | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |