Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(25:16:1) lahum For them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(25:16:2) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(25:16:3) mā (is) whatever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(25:16:4) yashāūna they wish, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:16:5) khālidīna they will abide forever. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(25:16:6) kāna It is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(25:16:7) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(25:16:8) rabbika your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:16:9) waʿdan a promise | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(25:16:10) masūlan requested." | ![]() | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |
(25:17:1) wayawma And (the) Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(25:17:2) yaḥshuruhum He will gather them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(25:17:3) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(25:17:4) yaʿbudūna they worship | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:17:5) min besides Allah | P – preposition حرف جر | |
(25:17:6) dūni besides Allah | N – genitive noun اسم مجرور | |
(25:17:7) l-lahi besides Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(25:17:8) fayaqūlu and He will say, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الفاء عاطفة فعل مضارع | |
(25:17:9) a-antum "Did you | INTG – prefixed interrogative alif PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الهمزة همزة استفهام ضمير منفصل | |
(25:17:10) aḍlaltum [you] mislead | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:17:11) ʿibādī My slaves | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:17:12) hāulāi these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(25:17:13) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:17:14) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(25:17:15) ḍallū went astray | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:17:16) l-sabīla (from) the way?" | ![]() | N – accusative masculine noun اسم منصوب |