Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(25:60:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(25:60:2) qīla it is said | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(25:60:3) lahumu to them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(25:60:4) us'judū "Prostrate | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:60:5) lilrraḥmāni to the Most Gracious." | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(25:60:6) qālū They say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(25:60:7) wamā "And what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(25:60:8) l-raḥmānu (is) the Most Gracious? | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(25:60:9) anasjudu Should we prostrate | INTG – prefixed interrogative alif V – 1st person plural imperfect verb الهمزة همزة استفهام فعل مضارع | |
(25:60:10) limā to what | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(25:60:11) tamurunā you order us?" | V – 2nd person masculine singular imperfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(25:60:12) wazādahum And it increases them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(25:60:13) nufūran (in) aversion. | ![]() ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(25:61:1) tabāraka Blessed is He | V – 3rd person masculine singular (form VI) perfect verb فعل ماض | |
(25:61:2) alladhī Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(25:61:3) jaʿala has placed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(25:61:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(25:61:5) l-samāi the skies | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(25:61:6) burūjan constellations | N – accusative masculine plural indefinite noun → Constellation اسم منصوب | |
(25:61:7) wajaʿala and has placed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(25:61:8) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(25:61:9) sirājan a lamp | N – accusative masculine indefinite noun → Lamp اسم منصوب | |
(25:61:10) waqamaran and a moon | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun → Moon الواو عاطفة اسم منصوب | |
(25:61:11) munīran shining. | ![]() | N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle اسم منصوب |