Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:122:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(20:122:2) ij'tabāhu chose him | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:122:3) rabbuhu his Lord, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:122:4) fatāba and turned | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(20:122:5) ʿalayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:122:6) wahadā and guided (him). | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(20:123:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(20:123:2) ih'biṭā "Go down | V – 2nd person masculine dual imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:123:3) min'hā from it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:123:4) jamīʿan all, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(20:123:5) baʿḍukum some of you | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:123:6) libaʿḍin to others | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(20:123:7) ʿaduwwun (as) enemy. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(20:123:8) fa-immā Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle SUP – supplemental particle الفاء استئنافية حرف شرط حرف زائد | |
(20:123:9) yatiyannakum comes to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:123:10) minnī from Me | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:123:11) hudan guidance | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(20:123:12) famani then whoever, | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(20:123:13) ittabaʿa follows | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(20:123:14) hudāya My guidance, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:123:15) falā then not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(20:123:16) yaḍillu he will go astray | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(20:123:17) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(20:123:18) yashqā suffer. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع |