Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:80:1) waqālū And they say, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:80:2) lan "Never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:80:3) tamassanā will touch us | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person plural object pronoun فعل مضارع منصوب و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:80:4) l-nāru the Fire | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(2:80:5) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(2:80:6) ayyāman (for) days | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(2:80:7) maʿdūdatan numbered." | ADJ – accusative feminine singular indefinite passive participle صفة منصوبة | |
(2:80:8) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(2:80:9) attakhadhtum "Have you taken | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:80:10) ʿinda from | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:80:11) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:80:12) ʿahdan a covenant, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:80:13) falan so never | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(2:80:14) yukh'lifa will break | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(2:80:15) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:80:16) ʿahdahu His Covenant? | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:80:17) am Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(2:80:18) taqūlūna (do) you say | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:80:19) ʿalā against | P – preposition حرف جر | |
(2:80:20) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:80:21) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:80:22) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:80:23) taʿlamūna you know?" | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:81:1) balā Yes, | ANS – answer particle حرف جواب | |
(2:81:2) man whoever | COND – conditional noun اسم شرط | |
(2:81:3) kasaba earned | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:81:4) sayyi-atan evil | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:81:5) wa-aḥāṭat and surrounded him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(2:81:6) bihi with | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:81:7) khaṭīatuhu his sins - | N – nominative feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:81:8) fa-ulāika [so] those | RSLT – prefixed result particle DEM – plural demonstrative pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط اسم اشارة | |
(2:81:9) aṣḥābu (are the) companions | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(2:81:10) l-nāri (of) the Fire; | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(2:81:11) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:81:12) fīhā in it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:81:13) khālidūna (will) abide forever. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |