Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:154:1) walā And (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الواو استئنافية حرف نهي | |
(2:154:2) taqūlū say | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:154:3) liman for (the ones) who | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:154:4) yuq'talu are slain | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(2:154:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:154:6) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:154:7) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:154:8) amwātun "(They are) dead." | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:154:9) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(2:154:10) aḥyāon (they are) alive | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:154:11) walākin [and] but | SUP – prefixed supplemental particle AMD – amendment particle الواو زائدة حرف استدراك | |
(2:154:12) lā you (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:154:13) tashʿurūna perceive. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:155:1) walanabluwannakum And surely We will test you | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو استئنافية اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:155:2) bishayin with something | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(2:155:3) mina of | P – preposition حرف جر | |
(2:155:4) l-khawfi [the] fear | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:155:5) wal-jūʿi and [the] hunger | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:155:6) wanaqṣin and loss | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:155:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(2:155:8) l-amwāli [the] wealth | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(2:155:9) wal-anfusi and [the] lives | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:155:10) wal-thamarāti and [the] fruits, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:155:11) wabashiri but give good news | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو استئنافية فعل أمر | |
(2:155:12) l-ṣābirīna (to) the patient ones. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |