Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (19) sūrat maryam (Mary)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(19:46:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:46:2) arāghibun "Do you hate | INTG – prefixed interrogative alif N – nominative masculine indefinite active participle الهمزة همزة استفهام اسم مرفوع | |
(19:46:3) anta "Do you hate | PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(19:46:4) ʿan (from) | P – preposition حرف جر | |
(19:46:5) ālihatī my gods, | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:46:6) yāib'rāhīmu O Ibrahim? | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(19:46:7) la-in Surely, if | EMPH – emphatic prefix lām COND – conditional particle اللام لام التوكيد حرف شرط | |
(19:46:8) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(19:46:9) tantahi you desist | V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(19:46:10) la-arjumannaka surely, I will stone you, | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:46:11) wa-uh'jur'nī so leave me | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:46:12) maliyyan (for) a prolonged time." | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(19:47:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:47:2) salāmun "Peace (be) | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(19:47:3) ʿalayka on you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(19:47:4) sa-astaghfiru I will ask forgiveness | FUT – prefixed future particle sa V – 1st person singular (form X) imperfect verb حرف استقبال فعل مضارع | |
(19:47:5) laka for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(19:47:6) rabbī (from) my Lord. | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:47:7) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(19:47:8) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:47:9) bī to me | P – prefixed preposition bi PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(19:47:10) ḥafiyyan Ever Gracious. | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |