Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (19:43) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (19) sūrat maryam (Mary)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(19:43:1)
yāabati
O my father!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:43:2)
innī
Indeed, [I]
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(19:43:3)
qad
verily
CERT – particle of certainty
حرف تحقيق
(19:43:4)
jāanī
(has) come to me
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:43:5)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(19:43:6)
l-ʿil'mi
the knowledge
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(19:43:7)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(19:43:8)
lam
not
NEG – negative particle
حرف نفي
(19:43:9)
yatika
came to you,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:43:10)
fa-ittabiʿ'nī
so follow me;
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb
PRON – 1st person singular object pronoun
الفاء استئنافية
فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:43:11)
ahdika
I will guide you
V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:43:12)
ṣirāṭan
(to) the path
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(19:43:13)
sawiyyan
even.
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(19:44:1)
yāabati
O my father!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:44:2)

(Do) not
PRO – prohibition particle
حرف نهي
(19:44:3)
taʿbudi
worship
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(19:44:4)
l-shayṭāna
the Shaitaan.
PN – accusative masculine proper noun → Satan
اسم علم منصوب
(19:44:5)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(19:44:6)
l-shayṭāna
the Shaitaan
PN – accusative masculine proper noun → Satan
اسم علم منصوب
(19:44:7)
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(19:44:8)
lilrraḥmāni
to the Most Gracious
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine singular noun
جار ومجرور
(19:44:9)
ʿaṣiyyan
disobedient.
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(19:45:1)
yāabati
O my father!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:45:2)
innī
Indeed, I
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(19:45:3)
akhāfu
[I] fear
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
(19:45:4)
an
that
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(19:45:5)
yamassaka
will touch you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:45:6)
ʿadhābun
a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(19:45:7)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(19:45:8)
l-raḥmāni
the Most Gracious,
N – genitive masculine singular noun
اسم مجرور
(19:45:9)
fatakūna
so you would be
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
الفاء استئنافية
فعل مضارع منصوب
(19:45:10)
lilshayṭāni
to the Shaitaan
P – prefixed preposition lām
PN – genitive masculine proper noun → Satan
جار ومجرور
(19:45:11)
waliyyan
a friend."
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__