Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (19) sūrat maryam (Mary)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(19:43:1) yāabati O my father! | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine singular noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:43:2) innī Indeed, [I] | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(19:43:3) qad verily | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(19:43:4) jāanī (has) come to me | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:43:5) mina of | P – preposition حرف جر | |
(19:43:6) l-ʿil'mi the knowledge | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(19:43:7) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(19:43:8) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(19:43:9) yatika came to you, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:43:10) fa-ittabiʿ'nī so follow me; | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:43:11) ahdika I will guide you | V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:43:12) ṣirāṭan (to) the path | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(19:43:13) sawiyyan even. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(19:44:1) yāabati O my father! | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine singular noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:44:2) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(19:44:3) taʿbudi worship | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(19:44:4) l-shayṭāna the Shaitaan. | PN – accusative masculine proper noun → Satan اسم علم منصوب | |
(19:44:5) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(19:44:6) l-shayṭāna the Shaitaan | PN – accusative masculine proper noun → Satan اسم علم منصوب | |
(19:44:7) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:44:8) lilrraḥmāni to the Most Gracious | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(19:44:9) ʿaṣiyyan disobedient. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(19:45:1) yāabati O my father! | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine singular noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:45:2) innī Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(19:45:3) akhāfu [I] fear | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(19:45:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(19:45:5) yamassaka will touch you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(19:45:6) ʿadhābun a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(19:45:7) mina from | P – preposition حرف جر | |
(19:45:8) l-raḥmāni the Most Gracious, | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(19:45:9) fatakūna so you would be | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الفاء استئنافية فعل مضارع منصوب | |
(19:45:10) lilshayṭāni to the Shaitaan | P – prefixed preposition lām PN – genitive masculine proper noun → Satan جار ومجرور | |
(19:45:11) waliyyan a friend." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |