Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:101:1) alladhīna Those | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(18:101:2) kānat had been | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:101:3) aʿyunuhum their eyes | N – nominative feminine plural noun → Eye PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:101:4) fī within | P – preposition حرف جر | |
(18:101:5) ghiṭāin a cover | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(18:101:6) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(18:101:7) dhik'rī My remembrance, | N – genitive masculine verbal noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:101:8) wakānū and were | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(18:101:9) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:101:10) yastaṭīʿūna able | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:101:11) samʿan (to) hear. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:102:1) afaḥasiba Do then think | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة فعل ماض | |
(18:102:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(18:102:3) kafarū disbelieve | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:102:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(18:102:5) yattakhidhū they (can) take | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:102:6) ʿibādī My servants | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:102:7) min besides Me | P – preposition حرف جر | |
(18:102:8) dūnī besides Me | N – genitive noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:102:9) awliyāa (as) protectors? | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(18:102:10) innā Indeed, We - | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(18:102:11) aʿtadnā We have prepared | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:102:12) jahannama Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(18:102:13) lil'kāfirīna for the disbelievers | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(18:102:14) nuzulan (as) a lodging. | N – accusative indefinite noun اسم منصوب | |
(18:103:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(18:103:2) hal "Shall | INTG – interrogative particle حرف استفهام | |
(18:103:3) nunabbi-ukum We inform you | V – 1st person plural (form II) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:103:4) bil-akhsarīna of the greatest losers | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(18:103:5) aʿmālan (as to their) deeds? | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب |