Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:106:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(18:106:2) jazāuhum (is) their recompense - | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:106:3) jahannamu Hell - | PN – nominative proper noun → Hell اسم علم مرفوع | |
(18:106:4) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(18:106:5) kafarū they disbelieved, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:106:6) wa-ittakhadhū and took | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:106:7) āyātī My Verses | N – nominative feminine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:106:8) warusulī and My Messengers | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:106:9) huzuwan (in) ridicule. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:107:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(18:107:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(18:107:3) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:107:4) waʿamilū and did | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:107:5) l-ṣāliḥāti righteous deeds, | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(18:107:6) kānat for them will be | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:107:7) lahum for them will be | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(18:107:8) jannātu Gardens | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(18:107:9) l-fir'dawsi (of) the Paradise | PN – genitive proper noun → Firdous اسم علم مجرور | |
(18:107:10) nuzulan (as) a lodging, | N – accusative indefinite noun اسم منصوب | |
(18:108:1) khālidīna Abiding forever | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(18:108:2) fīhā in it. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:108:3) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:108:4) yabghūna they will desire | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:108:5) ʿanhā from it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:108:6) ḥiwalan any transfer. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |