Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:86:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(16:86:2) raā (will) see | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:86:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(16:86:4) ashrakū associated partners with Allah | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:86:5) shurakāahum their partners. | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:86:6) qālū They will say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:86:7) rabbanā "Our Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:86:8) hāulāi these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(16:86:9) shurakāunā (are) our partners | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:86:10) alladhīna those whom | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(16:86:11) kunnā we used to | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:86:12) nadʿū invoke | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(16:86:13) min besides You." | P – preposition حرف جر | |
(16:86:14) dūnika besides You." | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:86:15) fa-alqaw But they (will) throw back | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:86:16) ilayhimu at them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:86:17) l-qawla (their) word, | N – accusative masculine verbal noun اسم منصوب | |
(16:86:18) innakum "Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(16:86:19) lakādhibūna (are) surely liars." | ![]() | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |
(16:87:1) wa-alqaw And they (will) offer | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:87:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(16:87:3) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(16:87:4) yawma-idhin (on) that Day | T – time adverb ظرف زمان | |
(16:87:5) l-salama the submission, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:87:6) waḍalla and (is) lost | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(16:87:7) ʿanhum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:87:8) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:87:9) kānū they used (to) | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:87:10) yaftarūna invent. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |