Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:44:1) bil-bayināti With the clear proofs | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(16:44:2) wal-zuburi and the Books. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(16:44:3) wa-anzalnā And We sent down | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:44:4) ilayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(16:44:5) l-dhik'ra the Remembrance, | N – accusative masculine verbal noun اسم منصوب | |
(16:44:6) litubayyina that you may make clear | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(16:44:7) lilnnāsi to the mankind, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(16:44:8) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:44:9) nuzzila has been sent down | V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(16:44:10) ilayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:44:11) walaʿallahum and that they may | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(16:44:12) yatafakkarūna reflect. | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:45:1) afa-amina Do then feel secure | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة فعل ماض | |
(16:45:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(16:45:3) makarū plotted | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:45:4) l-sayiāti the evil deeds | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(16:45:5) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(16:45:6) yakhsifa Allah will cave | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(16:45:7) l-lahu Allah will cave | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(16:45:8) bihimu with them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(16:45:9) l-arḍa the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(16:45:10) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(16:45:11) yatiyahumu will come to them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:45:12) l-ʿadhābu the punishment | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(16:45:13) min from | P – preposition حرف جر | |
(16:45:14) ḥaythu where | N – genitive noun اسم مجرور | |
(16:45:15) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(16:45:16) yashʿurūna they perceive? | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |