Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:80:1) falammā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(12:80:2) is'tayasū they despaired | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:80:3) min'hu of him, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(12:80:4) khalaṣū they secluded themselves | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:80:5) najiyyan (in) private consultation. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(12:80:6) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:80:7) kabīruhum the eldest among them, | N – nominative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:80:8) alam "Do not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(12:80:9) taʿlamū you know | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:80:10) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(12:80:11) abākum your father, | N – nominative masculine singular noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:80:12) qad has taken | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(12:80:13) akhadha has taken | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:80:14) ʿalaykum upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(12:80:15) mawthiqan a promise | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(12:80:16) mina by | P – preposition حرف جر | |
(12:80:17) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:80:18) wamin and before | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(12:80:19) qablu and before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(12:80:20) mā that | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(12:80:21) farraṭtum you failed | V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:80:22) fī concerning | P – preposition حرف جر | |
(12:80:23) yūsufa Yusuf? | PN – genitive masculine proper noun → Yusuf اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(12:80:24) falan So never | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(12:80:25) abraḥa will I leave | V – 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(12:80:26) l-arḍa the land | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(12:80:27) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(12:80:28) yadhana permits | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(12:80:29) lī me | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:80:30) abī my father | N – nominative masculine singular noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:80:31) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(12:80:32) yaḥkuma Allah decides | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(12:80:33) l-lahu Allah decides | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(12:80:34) lī for me, | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:80:35) wahuwa and He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(12:80:36) khayru (is) the Best | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(12:80:37) l-ḥākimīna (of) the judges. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(12:81:1) ir'jiʿū Return | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:81:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(12:81:3) abīkum your father | N – genitive masculine singular noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:81:4) faqūlū and say, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:81:5) yāabānā 'O our father! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine singular noun PRON – 1st person plural possessive pronoun أداة نداء اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:81:6) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(12:81:7) ib'naka your son | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:81:8) saraqa has stolen, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:81:9) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(12:81:10) shahid'nā we testify | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:81:11) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(12:81:12) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(12:81:13) ʿalim'nā we knew. | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:81:14) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(12:81:15) kunnā we were | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(12:81:16) lil'ghaybi of the unseen | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(12:81:17) ḥāfiẓīna guardians. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |