Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:86:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:86:2) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(12:86:3) ashkū I complain | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(12:86:4) bathī (of) my suffering | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:86:5) waḥuz'nī and my grief | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:86:6) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(12:86:7) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:86:8) wa-aʿlamu and I know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(12:86:9) mina from | P – preposition حرف جر | |
(12:86:10) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:86:11) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(12:86:12) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:86:13) taʿlamūna you know. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(12:87:1) yābaniyya O my sons! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:87:2) idh'habū Go | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:87:3) fataḥassasū and inquire | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:87:4) min about | P – preposition حرف جر | |
(12:87:5) yūsufa Yusuf | PN – genitive masculine proper noun → Yusuf اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(12:87:6) wa-akhīhi and his brother, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:87:7) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(12:87:8) tāy'asū despair | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:87:9) min of | P – preposition حرف جر | |
(12:87:10) rawḥi (the) Mercy of Allah. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:87:11) l-lahi (the) Mercy of Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:87:12) innahu Indeed, | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:87:13) lā none | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:87:14) yāy'asu despairs | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(12:87:15) min of | P – preposition حرف جر | |
(12:87:16) rawḥi (the) Mercy of Allah | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:87:17) l-lahi (the) Mercy of Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:87:18) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(12:87:19) l-qawmu the people | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(12:87:20) l-kāfirūna the disbelievers." | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |