Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(10:107:1) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(10:107:2) yamsaska Allah touches you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(10:107:3) l-lahu Allah touches you | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(10:107:4) biḍurrin with adversity | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(10:107:5) falā (there is) no | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(10:107:6) kāshifa remover | N – accusative masculine active participle اسم منصوب | |
(10:107:7) lahu of it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(10:107:8) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(10:107:9) huwa Him, | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(10:107:10) wa-in and if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(10:107:11) yurid'ka He intends for you | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(10:107:12) bikhayrin any good | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(10:107:13) falā then (there is) no | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(10:107:14) rādda repeller | N – accusative masculine active participle اسم منصوب | |
(10:107:15) lifaḍlihi (of) His Bounty. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(10:107:16) yuṣību He causes it to reach | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(10:107:17) bihi He causes it to reach | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(10:107:18) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(10:107:19) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(10:107:20) min of | P – preposition حرف جر | |
(10:107:21) ʿibādihi His slaves. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(10:107:22) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(10:107:23) l-ghafūru (is) the Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(10:107:24) l-raḥīmu the Most Merciful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |