Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

The Quranic Arabic Corpus - Message Board

__

We are currently looking for volunteers to review the linguistic annotation in the corpus. If you come across a word and you feel that a better analysis could be provided, you can suggest a correction online by clicking on an Arabic word. New messages or suggestions still under discussion are shown below. Resolved comments on morphological and syntactic tagging have been archived (5234 messages).

Messages 813 to 868 of 2380:

 (7:71:14) The nominative masculine noun here is also the... FS 10 May 11
 Salam, Thank you kindly for your suggestion. "Subject" is a... Kais 10 May 11
 Wa alaykum salaam, that's fine thanks I will look at the... FS 10 May 11
 Assalmo Alaikum, A noun is either indefinite or definite... Mazhar A. Nurani 10 May 11
 (7:71:18) Salaam I am reading this as an object pronoun as... FS 26 June 11
 (7:74:6) Dharf zamaan instead of simply a genitive noun?... FS 4 July 11
 That's not how it works. If a noun is preceded by a "harf... Abdul Rahman 5 July 11
 Salam, FS has correctly pointed it as Dharf zamaan. It is... Mazhar A. Nurani 5 July 11
 Better to stick to the classification of the classical... Abdul Rahman 5 July 11
 Jazakumullahu khairan for the comments, just wanted a... FS 13 July 11
 The primary purpose of the science of i3raab is to know the... Abdul Rahman 19 July 11
 Okay that's fine jazakallahu khairan FS 20 July 11
 (7:75:2) Can we add the word 'subject' to the tagging here?... FS 10 May 11
 Salam, Thank you kindly for your suggestion. "Subject" is a... Kais 10 May 11
 (7:78:2) Can we add here subject in addition to it being... FS 5 July 11
 (7:84:5) Can we change this to something other than INTG... FS 10 May 11
 Just thinking do we label here as INTG and then account for... FS 10 May 11
 Salamu Alaykum, Although this might appear odd at first... Kais 10 May 11
 Wa alaykum salaam, yes it does seem strange but it makes... FS 10 May 11
 Great. Going forward, I think we can discuss further ideas... Kais 10 May 11
 Its translation is also suggestive of its... Mazhar A. Nurani 10 May 11
 (7:93:15) (7:93:15) Could كَافِرِينَ be صفة of قَوْمٍ in... Maqbool Ahmad 19 November 16
 Yes, it can. Abdul Rahman 25 November 16
 (7:96:4) Can we add here feminine? Genitive feminine... FS 5 July 11
 (7:103:9) Again perhaps we could add plural to the... FS 5 July 11
 (7:104:3) This is correct: يا: أداة النداء فرعون: منادى... Abdul Rahman 28 February 15
 (7:107:2) The noun here [staff] is feminine, as far as I... FS 5 July 11
 I should add 'singular' FS 5 July 11
 Cerainly feminine and singular. The third person singular... Mazhar A. Nurani 5 July 11
 Alhamdulilah I just found it under the feminine nouns too... FS 5 July 11
 (7:109:2) Add plural here in addition to the description?... FS 5 July 11
 (7:111:2) The root is ra jim hamza, refer to Lane's Lexicon... Abdul Rahman 8 November 12
 Sorry, Lane's Lexicon Part 3. Abdul Rahman 8 November 12
 (7:115:2) This is correct. يا: أداة النداء موسى: اسم منادى... Abdul Rahman 28 February 15
 Sorry again, in 18 other instances............incorrect... Abdul Rahman 28 February 15
 (7:117:6) We can add feminine to the description here FS 5 July 11
 Pl change nominative to accusative as it is the object of... Mazhar A. Nurani 5 July 11
 N – accusative feminine noun Abdul Rahman 4 February 15
 (7:124:5) Form III Verbal Noun (Masdar III) Asim Iqbal 2nd 20 June 11
 (7:127:2) Can we add plural to the description already here?... FS 6 July 11
 Appears to be a quasi-plural noun اسم جمع, and Lane also... islamicstriver 6 July 11
 (7:127:4) This is a collective plural (do we have a way to... FS 5 July 11
 (7:127:13) The noun here is to be labelled as feminine... FS 6 July 11
 the ة at the end of words has other purposes in addition to... islamicstriver 6 July 11
 Yes, I agree with the points you have made and that could be... FS 6 July 11
 Qur'an will clarify itself. Kindly click the link concordance... islamicstriver 6 July 11
 (7:129:12) Just thinking for precision's sake are we treating... FS 6 July 11
 Root itself clarifies the situation, so I think clarification... islamicstriver 6 July 11
 verb of anticipation فعل الرَّجَاء, always in the perfect... Asim 9 June 13
 (7:131:10) I suspect that this verb, like the same verb at... Baqarah131 26 January 13
 Form V is correct. The original form is يتطيّروا but the 'ta'... Abdul Rahman 4 February 13
 (7:133:9) Form II Passive Participle Asim Iqbal 2nd 24 June 11
 (7:133:12) We can add plural to the description here FS 7 July 11
 (7:143:25) [Form-V]; مصدر-تَجَلِّىٌ Verbal noun Mazhar A. Nurani 21 May 12
 Verb is Intransitive. The translation under it shows as if it... Mazhar A. Nurani 21 May 12
 (7:144:7) For the noun here we need to add plural to the... FS 7 July 11

Sort by chapter | sort by date

Language Research Group
University of Leeds
__