The fourth word of verse (7:127) is a masculine noun and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is qāf wāw mīm (ق و م).
The analysis above refers to the 127th
verse of chapter 7 (sūrat
Sahih International: And the eminent among the people of Pharaoh said," Will you leave Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your gods?" [Pharaoh] said, "We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over them."
5th July, 2011
This is a collective plural (do we have a way to label it?) or should we simply label it 'plural'?
Genitive masculine plural noun
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.