Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

The Quranic Arabic Corpus - Message Board

__

We are currently looking for volunteers to review the linguistic annotation in the corpus. If you come across a word and you feel that a better analysis could be provided, you can suggest a correction online by clicking on an Arabic word. New messages or suggestions still under discussion are shown below. Resolved comments on morphological and syntactic tagging have been archived (5234 messages).

Messages 869 to 916 of 2380:

 (7:146:4) REL – masculine plural relative pronoun... Abdul Rahman 28 April 14
 (7:147:7) This is a feminine plural, in its singular it is... FS 7 July 11
 (7:147:11) REL – relative pronoun, indeclinable, accusative... Abdul Rahman 28 April 14
 (7:148:2) Collective noun (exhibiting plural meaning like... FS 13 July 11
 (7:149:16) The laam labelled as emphatic prefix laam, to me... FS 12 July 11
 (7:150:9) verb of blame Asim 7 June 13
 (7:150:17) The noun here is: feminine in gender N-... FS 12 July 11
 (7:150:24) It should be mentioned here that the noun is... Abdul Rahman 23 February 11
 (7:156:10) 7:156 has the two letter root ha+dal similar to... Faisal 29 June 14
 The 2 letter (root) word ha-dal appears in 7:159 too .... Faisal 29 June 14
 (7:157:19) This pronoun here is an object pronoun and seems... FS 13 July 11
 (7:157:27) This noun is a feminine plural (in singular it is... FS 13 July 11
 Grammatically speaking, this noun is "feminine singular" --... Abdul Rahman 19 July 11
 Yes that seems like a good idea and it would clarify things... FS 20 July 11
 (7:157:33) The pronoun is the object of the verb 'believed... FS 13 July 11
 (7:158:14) This is the 'no' of the strongest form in Arabic... FS 13 July 11
 (7:160:4) Feminine in gender since the numbers are feminized... FS 15 July 11
 (7:160:14) N – genitive feminine noun Abdul Rahman 4 February 15
 (7:160:25) Noun of Place (Ism e Zarf Makaan) Also same on... Asim Iqbal 2nd 21 June 11
 (7:162:4) This seems to be a personal pronoun and not an... FS 15 July 11
 This seems to be a personal pronoun and not an object one... FS 15 July 11
 There is no distinction between a "personal pronoun" and an... Abdul Rahman 19 July 11
 "hum" is the "object" of the preposition "min". It is the... Abdul Rahman 19 July 11
 (7:162:9) Although this is in the jaar- majroor relationship... FS 15 July 11
 You are correct, it is an object pronoun. But the tagging is... Abdul Rahman 19 July 11
 (7:163:14) The noun here is feminine as it is a plural of an... FS 19 July 11
 (7:163:24) Salam. Here you gave the masdar (right one), but... Mansour 29 April 13
 The root is correctly given here: ba lam waw. Abdul Rahman 30 April 13
 (7:164:4) I was thinking that this is a subject pronoun and... FS 19 July 11
 I'm afraid you have not understood it correctly. It is an... Abdul Rahman 19 July 11
 Thank you for taking the time to look over the suggestions... FS 20 July 11
 Subject of feminine verb is أمة and what corpus has correctly... Mazhar A. Nurani 20 July 11
 (7:167:16) Form III verbal noun Asim 10 June 13
 (7:185:13) verb of anticipation فعل الرَّجَاء, always in the... Asim 9 June 13
 (7:187:5) Form IV Noun of Time (اسم ظرف زَمَان ) Preferred... Asim Iqbal 2nd 23 June 11
 مصدر ميمى other Form IV verbal noun is إرساء Mazhar A. Nurani 23 June 11
 I am not saying form IV verbal noun. I also said verbal noun... Asim Iqbal 2nd 23 June 11
 مصدر ميمى Form-IV. Not noun of location. The word is delayed... Mazhar A. Nurani 23 June 11
 But form IV has only 1 verbal noun weight if'aal, this is the... Asim Iqbal 2nd 23 June 11
 And I mentioned Form IV Noun of Time (اسم ظرف زَمَان ) , not... Asim Iqbal 2nd 23 June 11
 مصدر ميمى Form-IV is derived from the pattern of Imperfect... Mazhar A. Nurani 23 June 11
 So by asserting this word as form IV verbal noun, you are... Asim Iqbal 2nd 23 June 11
 The Root of the word has nothing to do with time concept. Pl... Mazhar A. Nurani 24 June 11
 Root has nothing to do with time concept? from the same... Asim Iqbal 2nd 24 June 11
 Brother, he is giving options for translation of the Ayat... Mazhar A. Nurani 24 June 11
 ayyaan has been translated as when in both the options and... Asim Iqbal 2nd 24 June 11
 (7:189:8) All the translations of verse 7:189 that I’ve seen... Samiya Illias 14 December 14
 Yes, I agree that the translation is rather strange. Most... Abdul Rahman 16 December 14

Sort by chapter | sort by date

Language Research Group
University of Leeds
__