Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:28:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(9:28:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:28:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:28:4) innamā Indeed, | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(9:28:5) l-mush'rikūna the polytheists | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(9:28:6) najasun (are) unclean, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:28:7) falā so let them not come near | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(9:28:8) yaqrabū so let them not come near | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:28:9) l-masjida Al-Masjid Al-Haraam | N – accusative masculine noun → Masjid al-Haram اسم منصوب | |
(9:28:10) l-ḥarāma Al-Masjid Al-Haraam | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(9:28:11) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(9:28:12) ʿāmihim this, their (final) year. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:28:13) hādhā this, their (final) year. | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(9:28:14) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(9:28:15) khif'tum you fear | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:28:16) ʿaylatan poverty, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:28:17) fasawfa then soon | REM – prefixed resumption particle FUT – future particle الفاء استئنافية حرف استقبال | |
(9:28:18) yugh'nīkumu Allah will enrich you | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:28:19) l-lahu Allah will enrich you | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:28:20) min from | P – preposition حرف جر | |
(9:28:21) faḍlihi His Bounty, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:28:22) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(9:28:23) shāa He wills. | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:28:24) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(9:28:25) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:28:26) ʿalīmun (is) All-Knower, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(9:28:27) ḥakīmun All-Wise. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |