Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (63) sūrat l-munāfiqūn (The Hypocrites)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(63:6:1) sawāon (It) is same | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(63:6:2) ʿalayhim for them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(63:6:3) astaghfarta whether you ask forgiveness | EQ – prefixed equalization particle V – 2nd person masculine singular (form X) perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة التسوية فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(63:6:4) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(63:6:5) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(63:6:6) lam (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(63:6:7) tastaghfir ask forgiveness | V – 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(63:6:8) lahum for them. | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(63:6:9) lan Never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(63:6:10) yaghfira will forgive | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(63:6:11) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(63:6:12) lahum [to] them. | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(63:6:13) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(63:6:14) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(63:6:15) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(63:6:16) yahdī guide | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(63:6:17) l-qawma the people, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(63:6:18) l-fāsiqīna the defiantly disobedient. | ![]() | ADJ – accusative masculine plural active participle صفة منصوبة |
(63:7:1) humu They | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(63:7:2) alladhīna (are) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(63:7:3) yaqūlūna say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(63:7:4) lā "(Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(63:7:5) tunfiqū spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(63:7:6) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(63:7:7) man (those) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(63:7:8) ʿinda (are) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(63:7:9) rasūli (the) Messenger | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(63:7:10) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(63:7:11) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(63:7:12) yanfaḍḍū they disband." | V – 3rd person masculine plural (form VII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(63:7:13) walillahi And for Allah | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah الواو استئنافية جار ومجرور | |
(63:7:14) khazāinu (are the) treasures | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(63:7:15) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(63:7:16) wal-arḍi and the earth, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(63:7:17) walākinna but | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(63:7:18) l-munāfiqīna the hypocrites | N – accusative masculine plural (form III) active participle اسم منصوب | |
(63:7:19) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(63:7:20) yafqahūna understand. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |