Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(41:34:1) walā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(41:34:2) tastawī (are) equal | V – 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(41:34:3) l-ḥasanatu the good (deed) | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(41:34:4) walā and | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(41:34:5) l-sayi-atu the evil (deed). | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(41:34:6) id'faʿ Repel | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(41:34:7) bi-allatī by (that) which | P – prefixed preposition bi REL – feminine singular relative pronoun جار ومجرور | |
(41:34:8) hiya [it] | PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(41:34:9) aḥsanu (is) better; | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(41:34:10) fa-idhā then behold! | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(41:34:11) alladhī One who, | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(41:34:12) baynaka between you | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:34:13) wabaynahu and between him, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:34:14) ʿadāwatun (was) enmity, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:34:15) ka-annahu (will become) as if he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «كأن» | |
(41:34:16) waliyyun (was) a friend | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:34:17) ḥamīmun intimate. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(41:35:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(41:35:2) yulaqqāhā it is granted | V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مبني للمجهول منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:35:3) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(41:35:4) alladhīna (to) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(41:35:5) ṣabarū (are) patient | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:35:6) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(41:35:7) yulaqqāhā it is granted | V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مبني للمجهول منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:35:8) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(41:35:9) dhū (to the) owner | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(41:35:10) ḥaẓẓin (of) fortune | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(41:35:11) ʿaẓīmin great. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |