Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(41:36:1) wa-immā And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXL – explanation particle الواو عاطفة حرف تفصيل | |
(41:36:2) yanzaghannaka whisper comes to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:36:3) mina from | P – preposition حرف جر | |
(41:36:4) l-shayṭāni the Shaitaan, | PN – genitive masculine proper noun → Satan اسم علم مجرور | |
(41:36:5) nazghun an evil suggestion, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(41:36:6) fa-is'taʿidh then seek refuge | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular (form X) imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(41:36:7) bil-lahi in Allah. | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(41:36:8) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(41:36:9) huwa [He] | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(41:36:10) l-samīʿu (is) the All-Hearer, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(41:36:11) l-ʿalīmu the All-Knower. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(41:37:1) wamin And of | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(41:37:2) āyātihi His Signs | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(41:37:3) al-laylu (are) the night | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(41:37:4) wal-nahāru and the day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(41:37:5) wal-shamsu and the sun | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun → Sun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(41:37:6) wal-qamaru and the moon. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun → Moon الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(41:37:7) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(41:37:8) tasjudū prostrate | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:37:9) lilshamsi to the sun | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine noun → Sun جار ومجرور | |
(41:37:10) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(41:37:11) lil'qamari to the moon, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun → Moon جار ومجرور | |
(41:37:12) wa-us'judū but prostrate | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(41:37:13) lillahi to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(41:37:14) alladhī the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(41:37:15) khalaqahunna created them, | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل ماض و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(41:37:16) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(41:37:17) kuntum you, | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(41:37:18) iyyāhu Him alone, | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(41:37:19) taʿbudūna worship. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |